Sembra strano che vi serva la scorta per venir qui, solo per andarvene da solo a piedi per la citta'.
Seems odd you need protecting all the way here only to hoof it about alone in the city.
Dovete andarvene da qui al calare della notte.
You must leave here at nightfall.
Se volete andarvene da qui, parlate con me.
If you want to get out of here... you talk to me.
Dovete andarvene da qui prima che si riprenda.
You guys have to get out of here before he unfreezes.
uccidete il vampiro e potrete andarvene da questo posto.
Kill the vampire, and you can leave this place.
Allora, siete pronti per andarvene da qui?
So, now, you guys ready to leave this place?
La vostra sola possibilità di sopravvivere è andarvene da questo pianeta.
The only chance of survival is to evacuate this planet.
Dovete andarvene da qui, e quando sarete al sicuro in volo, guidero' dritto in uno di quei posti di blocco.
You're gonna get out ofhere, and when you're well gone and safely in the air... I'm gonna drive straight into one of those police roadblocks.
Quindi dovete tutti andarvene da qui.
All right? You need to clear everybody out:
Ok, dovete andarvene da qui, ragazzi.
Okay, you guys gotta get out here.
Tu e Kitty non potete andarvene da un'altra parte?
Don't you and Kitty have some place to be?
Vi suggerisco di andarvene da qui piu' in fretta che potete.
I suggest you flee from this area as fast as you can.
Sarah, Sarah, tu e Casey dovete andarvene da li', subito... ho appena avuto un flash, un flash su qualcosa, penso fosse Fulcrum, era qualcosa che ho preso da quel pc, ok?
You and Casey have to get out of that cul-de-sac immediately. I just flashed on something. I think it was Fulcrum, something I uploaded off the computer.
No, no, no, e' tempo per entrambi di andarvene da casa mia.
No, no, no, it's time for you to both get out of my house.
Ma per adesso voi due dovete andarvene da casa mia.
But right now you two need to leave my house.
Non vi lascero' andarvene da qui finche' non vi sarete chiariti.
I'm not letting anyone leave until you talk to each other.
Dovete andarvene da Central City, ok?
You need to get out of Central City, all right?
Dovete andarvene da qui e non tornare mai più... e, una volta in strada, dovete mettervi in ginocchio... e implorare il perdono di nostro Signore, Gesù Cristo!
You must leave this place and never return, and once you are outside in the street you must fall on your knees and beg the forgiveness of our Lord Jesus Christ!
Mi raccomando, Killjoy, fatemi felice... altrimenti vi servirà un bel po' di fortuna per andarvene da Città Vecchia.
Make me happy, Killjoys, because good luck to you getting out of Old Town if you don't.
Hewlett ha acconsentito... a permettere a te, Abe e Thomas di andarvene da Setauket sani e salvi.
Hewlett has agreed to let you, Abe, and Thomas leave Setauket unharmed.
Voi due potreste anche andarvene da questa prigione.
You two could walk away from this prison.
Volete andarvene da soli o avete bisogno dell'aiuto dei miei uomini?
Do you leave on your own or do you need help from my boys?
Sono venuto per scoprire il riscatto che desiderate... - per andarvene da Londra.
I am here, lords, to ask of you your price, for leaving Lunden.
Quanto volete... per andarvene da Lundene?
How much... for you to leave Lunden?
Vi avevo detto di andarvene da qui.
I told you guys to get out of here.
E posso suggerirvi di andarvene da qui, Miss Fisher?
And may I suggest that you make yourself scarce, Miss Fisher?
Non volete davvero andarvene da qui.
You don't want to leave here.
Insomma, potete andarvene da lì e permettere ai bambini di tornarci a vivere, oppure comprare una casa altrettanto valida.
So you can either move out and let the Bowen children move back in or buy them an equivalent house.
Dovete andarvene da qui, entrambi, adesso.
You need to get out of here, both of you, now. Why?
Percio', nel frattempo voi due dovete andarvene da li'.
So, in the meantime, you two need to get out of there.
Credo che tu ed Ethan dobbiate andarvene da li'.
I really think you and Ethan should get out of there.
Dovete andarvene da qui. E non tornare mai piu'.
We want you to leave, and don't come back.
Se non volete vendicarvi per quello che ci è stato fatto, dovreste andarvene da quella porta senza tornare mai più.
If you don't want revenge for what was done to us, you should walk out that door and never come back.
Per me siete solo delle persone piccole piccole in questo momento e dovete andarvene da questa casa per poi tornare portando piu' rispetto.
You're just tiny, little men to me right now, and you need to leave this house and come back with more respect!
No, tutti voi dovete andarvene da qui.
No. You all need to get out of here.
Signor Bolan... dovete andarvene da qui... adesso.
Mr. Bolan, you need to leave here, right now.
Beh, allora forse tu, il tuo abito da circo, la tua fortuna che ti segue sempre, potreste andarvene da un'altra parte.
Well, then maybe you, your circus outfit, your good fortune you had so much to do with, could put yourself in another section. Yeah?
Sentite, putas, vi do dieci secondi per andarvene da casa mia!
Look! You putas got ten seconds to get the fuck off my stoop!
Potete andarvene da sole al termine dell'esibizione, e poi siete pregate... di non chiamare piu'.
You may show yourselves out once the performance is over. And then, please, never call again.
So che ci sono altre possibilita' fuori di qui... e cambiare... potrebbe voler dire per voi andarvene da qui.
I know there are other opportunities out there and moving might mean you're leaving here.
Fareste meglio ad andarvene da qui.
You better get the hell out of here! Because if I find you,
A tutti quelli del posto, qualsiasi cosa faccia o no il governo, cercate di andarvene da li'.
Now you folks in the area, whether the government makes you or not, just get yourselves out of there.
3.4000558853149s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?